First time here? Check out the FAQ!
1

German translation

I will be translating Askbot's dictionary into German during the next few days.

As in every language, there are a few ground rules that need to be defined. My suggestion would be to create a very neutral, formal translation with as little "techie speak" as possible. An informal translation can be added later separately.

Basic rules:

  • Use of formal "Sie" instead of informal "Du"

  • Use of german words over anglicisms where there is a choice; no silly germanisms for english words everybody knows, though: Internet, Browser and so on.

  • New / old ortography: I tend to use new ortography but I can live with old as well. I suggest a relaxed mixture with a bias towards the new rules: Old ortography may be edited by other users into new, but not the other way round.

Word choices:

  • Account = Zugang
  • Login = Login or Log-in
  • Username = Benutzername
  • Password = Passwort
  • Required = Pflichtfeld

I think this is a sane set of basic rules; feel free to add your comments, corrections and criticism. Also, maybe you want to contribute an informal or dialect translation?

Update: Translation choices

There are difficult but crucial translations that are going to be very heavily used in the everyday operation of the site. Here, good wording can decide a lot. Feedback is welcome. If you think you have a better solution, don't hesitate to contribute here.

  • duplicate question Duplikat
  • question is off-topic or not relevant Die Frage geht am Thema vorbei oder ist nicht relevant
  • too subjective and argumentative Zu subjektiv und zu diskussionen verleitend
  • not a real question Keine echte Frage
  • too localized Zu eng gefaßt - not 100% happy with this
  • hottest/coldest heißeste / kälteste - need more info what this actually means to provide better translation - views? Comments? Answers)
  • upvoted positiv bewertet - this is horribly dull compared to the sleek "upvote/downvote" but I couldn't think of a better alternative that didn't sound silly. I'm thinking about changing all vote verbs to "+1" "-1" in my own project. Suggestions welcome.
  • badges - Auszeichnungen - alternative suggestions welcome.
  • tags - Tags
  • accepting (an answer), accepted (answer) - akzeptieren, akzeptiert
  • FAQ - Häufig gestellte Fragen
  • Community Wiki: Left as is; feel free to change in your project.
Pekka's avatar
590
Pekka
updated 2010-05-01 07:36:45 -0600, asked 2010-04-29 15:00:16 -0600
edit flag offensive 0 remove flag close merge delete

Comments

I noticed that some functions are not available through the german translation,i.e.: trying to mark a question as a favourite results in "Callback invoke error: error"; trying to ignore tags results in no response at all; i'm not sure if it is appreciated to make a new question out of this sort of language related bugs?
Olaf's avatar Olaf (2011-05-17 09:41:01 -0600) edit
It's a bug on this isite, does not affect the askbot code itself, I will look into this. Thanks.
Evgeny's avatar Evgeny (2011-05-17 12:42:24 -0600) edit
Thank You Evgeny!
Olaf's avatar Olaf (2011-05-18 04:06:56 -0600) edit
add a comment see more comments

2 Answers

1

Why are you use "Log-in" instead of "Login" ?

Es ist wahrscheinlich aussergewöhnlich oder?

oktay's avatar
51
oktay
answered 2010-04-29 16:12:56 -0600
edit flag offensive 0 remove flag delete link

Comments

I thought I had a use case where this makes sense. If it comes up during translation I will add it here - otherwise, I'll stick with "Login".
Pekka's avatar Pekka (2010-04-30 00:37:34 -0600) edit
add a comment see more comments
1

I'm nearly done. I would like to take the translation into a Beta status now and look at it in context - I'm sure there are a few things that need to be translated differently when seen in the actual web site's context. With that (very important) caveat, I consider the translation to be pretty clean and stable.

Pekka's avatar
590
Pekka
answered 2010-05-04 16:24:26 -0600
edit flag offensive 0 remove flag delete link

Comments

allright, you should be able to see them now. There is an issue in Rosetta that basically forces me to do certain edits manually before messages compile, it's not a big deal though. Nice work!
Evgeny's avatar Evgeny (2010-05-04 16:48:18 -0600) edit
add a comment see more comments